контент

Контент на двух языках

Как писать контент для западной аудитории
У западных клиентов другой менталитет — они меньше читают, и больше воспринимают визуальный контент. В инстаграмах европейских и американских блогеров обычно подпись из 2-3 строчек или одного абзаца, но много фотографий и сториз. А если и попадаются длинные тексты, то это практически всегда увлекательные истории.

Как писать для англоговорящих клиентов?

Если вы что-то продаете, делайте акцент на красивых фотографиях и видео продукта. Добавляйте к ним емкую подпись и призыв к действию. Вот как это реализовано у западных брендов.

  • Оформление поста у Nike. Видео-презентация новой модели кроссовок, лаконичный текст, четкий призыв к покупке
  • А вот российский бренд юбок-пачек. Для американского рынка у них отдельный аккаунт и оформляют его по такому же принципу — красивая фотография, стильные образы, короткая подпись, хорошо интегрированный призыв к покупке.
    Если это личный аккаунт, создайте стильную визуальную концепцию. А в подписях — рассказывайте истории или пишите живые эмоциональные посты. Вот как это делают западные блоггеры.

    • Пример продающего поста от американского блогера. Девушка продает накладные волосы на заколках — и раскрывает в посте их преимущества через личную историю
      • Прекрасный пример вовлекающего поста. Снова личная история — девушка не боится добавить немного самоиронии, эмоций и показать, что она такая же живая и реальная. А в конце — просьба посоветовать интересные инстаграм-аккаунты в комментариях.

      Как совмещать 2 языка в одном аккаунте?

      • Пишите в одном посте сразу на двух языках. При этом первым должен идти приоритетный язык, а в начало стоит выносить фразу сразу на двух — так в превью подписчики увидят и русский, и английский текст.
      • Адаптируйте русскую версию публикации под западный менталитет. Не делайте дословный перевод и рерайт исходного поста — текст англоязычной версии может быть на ту же тему, но с другим содержанием. Например, вот как это реализовано у израильского бренда коробочек с сюрпризом. Суть поста одна, но английская версия начинается с вопроса, который сразу цепляет нужную аудиторию. А дальше — короткое и четкое описание предложения. Сразу в цель.
      • Адаптируйте русскоязычные инструменты под западное восприятие. Например, метод креативных заголовков. В английском языке калька с русских цепляющих фраз не возымеет эффекта — там нужна своя игра слов, понятная и привычная нативным спикерам. То же касается, например, инфостиля. У нас лучше не использовать в текстах страдательный залог и множество сложных оборотов, а вот англоязычная аудитория привыкла к сложным конструкциям и воспринимает их нормально. Поэтому все нужно тестировать и адаптировать
      Инструменты, которые могут вам пригодится для ведения сообществ, ищите в нашем большом гайде по фейсбуку и инстаграму.